Japanese Lessons

Japanese Lessons: Learn Japanese Native Expressions with Manga 1-1-2

Manga: Give My Regards to Black Jack

*These Japanese lessons are created based on the Terms of Use of the Copyrights of them; TITLE: Give My Regards to Black Jack, AUTHOR: Shuho Sato, and WEBSITE: Manga on Web.

Japanese Lessons 1-1-2 けんしゅうよる / Night of the Intern

A scene in Give My Regards to Black Jack

You can browse all of the pages by clicking the picture above and then move to any page via 「もく」 at the left. When you need English translations or explanations, please return here and refer them. This article covers from page 20 to page 39.

Japanese Script with English Translation

うしさん!血圧けつあつがっています!」「いいからだまってけつしろ!こんだけあばれるげんがありゃ*だいじょうだよ!」

“Mr. Ushida! Her blood pressure’s dropping!” “Just shut up and give her the transfusion. If she can scream that damn much, then she’ll be alright!”

[adsense]

One Point Lesson: Japanese Vocabulary

「ありゃ」 is a masculine expression in casual tone, and equivalent to 「あれば」.

 

事故じこです!かんじゃむねって、きゅうがうまくできないそうです*!」

“I’ve got an accident victim! His heart beat is irregular, and he’s having trouble breathing!

One Point Lesson: Japanese Grammar

One of the meanings; そう(だ / です)is a hearsay expression. Through this word, we can guess the person calling to Mr. Ushida has not seen the victim physically.

 

60ろくじゅうだい男性だんせいこうてんしょうめんしょうとつしきめいです!」

“We’ve got a male in his 60’s! He’s still unconscious from a head-on collision at a stop light!”

スゴイな…うしさん…。

“Wow… Mr. Ushida is amazing…”

何笑なにわらってんだよ…永大えいだい。」「このびょういんはすばらしいです。絶対ぜったい救急きゅうきゅうしゃれをきょしない…。」「素人しろうとみたいなことってんじゃねーよ…おまえ…。しゃりょうこうぜん点数制てんすうせいになってる…カンチョーしたら42よんじゅうにてん採血さいけつしたら12じゅうにてん、その点数てんすう合計ごうけいりょうけんからしゃはわわれる。一律一点いちりついってん10じゅうえんだ。」「はぁ。」「ところが交通こうつう事故じこあいはちょっとちがう…。りょうりょうけんではなく、動車損害賠どうしゃそんがいばいしょうけんからはわわれる。“由診ゆうしんりょう”ってってな…このあいは”点数てんすうたん”、ようするに点数てんすうだんしゃかっめられる。」「…ってことはつまり…交通こうつう事故じこあいきなだけりょうがとれるってことですか…?」「づいていたか…?ウチがれているのは交通こうつう事故じこ患者かんじゃだけだ…。このびょういん交通こうつう事故じこあい一点単いってんだん40よんじゅうえん。いまだにつう4倍よんばいもぼったくってる*けっきょく かねなんだよ…社会奉しゃかいほうでやってるわけじゃねぇ…。」

“What’re you smiling about, Eiroku?” “This hospital is amazing. How it never turns away an ambulance.” “Stop talking like a damn amateur. Shit… A doctor’s actions are all based on a point system… If you give an enema, you get 42 points… draw blood and you get 12 points. The total number of points gets paid to the doctor out of health insurance. Across the board, 10 cents for each point.” “Okay…” “But traffic accidents are different. The money isn’t paid out of health insurance, but out of vehicle liability insurance. So the price is left up to the “doctor’s discretion”. In this case, a doctor can just decide on his own how much a single point should cost.” “In other words… when a doctor is dealing with a patient from a traffic accident, he can charge however much money he wants…” “Didn’t you notice? The only patients we accept are from traffic accidents. At this hospital, we charge 40 cents for each point in traffic accidents. We’re overcharging them four times the normal rate. In the end, It’s all for the money. It’s not like we’re doing this as a public service…”

One Point Lesson: Japanese Vocabulary

「ぼったくる」 is a little bit of a casual expression. If you would like to say this in a formal setting , it should be like 「じょうせいきゅう」.

 

バイトだい8万円はちまんえんだった。たった一晩ひとばんけんしゅうとしての月給げっきゅうばいじょうかせいだ。

I made 94 dollars. In just one night, I made over twice my monthly salary as an intern…

「きのうも睡眠すいみんかんさんかん…この一番いちばん健康けんこう*なのはけんしゅうだな…。で…?そっちはどうだった…?バイト…。」「…うん。」

“I only slept 3 hours again last night… Interns have got to be the unhealthiest people in the world…So…? How was the part-time job?” “Uh…”

だれだろう…?」「またくなっちゃったんだな…。」

“Who’s that?” “Looks like another patient died…”

One Point Lesson: Japanese Vocabulary

This Kanji; 「」 is equivalent “un”, “in” or ”im” in English such as 「のう = impossible」 and 「親切しんせつ = unkind」.

 

けとっちゃっていいのかな…この8万円はちまんえん…。」「いーんじゃねーのー…そんだけはたいたんだし…。」「だけど…こんなおかねぼくきたな大人おとなになんか*なりたくない…。」「オレさ…しょうじきってしゃになりたいっておもったことないのよ…。受験戦争じゅけんせんそうのエスカレーターにってひたすらうえ目指めざしてさ…がついたらしゃになってた…。しゃって…一体いったいなんなんだろうな…。」

“Me taking this $948… Is it really okay?” “Why not…? You worked pretty hard for it.” ”Yeah, but… this kind of money is… I… I don’t want to become a corrupt doctor…” “You know what? To be honest, I never really wanted to be a doctor… I just rode the exam war escalator, trying my hardest to get to the top… Next thing I knew, I’d become a doctor… A doctor huh…? What does that even mean…?”

One Point Lesson: Japanese Vocabulary

「なんか」 indicates a derogatory nuance and can be used in this way: 「テストなんかくなればいいのに。I wish examinations would disappear.」

 

(誠同病院せいどうびょういん)

(Sado Hospital)

こん10じゅう万円まんえんそう…。」「え!?」「こんからきみ一人ひとりだ。まんならもっとすぞ。」「いえ…そんなんじゃ…。」「一人ひとりじゃあんか?」「現在げんざいほんには24にじゅうよんまん医師いしがいる。きみはこのすうをどうおもう?」「人口じんこう500ごじゃくにんにつき一人ひとり医師いし…これはほか先進国せんしんこくけをりません…。たいしたものだとおもいます…。」「はん*解答かいとうだな…だけどだいことわすれている…。びょういんかずだ。ほんしゃおおいが、びょういんかずもべらぼうにおおい、だからうちほどの規模きぼびょういんきん務医むいはたったの3人さんにんだ。つまり…ほんひとつのびょういんあたりのしゃかずきわめてすくない。」「…かっています…。しゃだってていもあるし、人間にんげんです…。たった3人さんにん毎日日勤まいにちにっきんして、そのうえきんまでなんてカバーできません。」

“I’ll give you $1186 tonight.” “What!?” “It’s going to be just you from tonight on. If that’s not enough I can give you more.” “No… that’s not what I…” “Uneasy by yourself?” “There are currently 240,000 doctors in Japan. What does that number tell you?” “That there’s about one doctor for every 500 people. That can’t be beaten by any other first-world country. It’s pretty impressive, I think.” “Good answer. But you’re forgetting something important… The number of hospitals. Japan has a lot of doctors, but it also has a ridiculous number of hospitals. That’s why even a hospital as big as ours only has three doctors. To put it simply…the number of doctors to a single hospital in Japan is extremely small.” “I know that… Doctors are people too… with families of their own. Three doctors wouldn’t be able to cover both day shifts and night shifts everyday.”

One Point Lesson: Japanese Vocabulary

はん」 literally means “model” or “good example”. However, 「はん解答かいとう」 sometimes has a negative nuance such as “you don’t know real activities” and “you just follow textbooks”.

 

なんだかぶんがとてもわることをしているがした。生活せいかつしかった。かんびょういんにはけんしゅうしかいない。それは*大学だいがくびょういんなどをのぞけば、めずしいことではない…。むしろほんじゅうびょういんで、それが常識じょうしきなのだ…。にたくなければ、かんくるまってはいけない…。まんいち事故じここしたとしても、まともなしゃ診察しんさつしてもらえる能性のうせいはほとんどない…。それがこのくによるだ…。

I feel like I just did something very bad. I needed money for my living expenses. At night, there’re only interns in a hospital. With the exception of university hospitals, that’s not unusual… Quite the opposite, for hospitals in Japan, it’s just common sense. If you don’t want to die, don’t ride your car at night. If you do happen to get in an accident, the chance of you being seen by an experienced doctor is… close to zero… This is night in Japan.

One Point Lesson: Japanese Expressions

This is an advanced expression. By separating the main clause, the author emphasizes the situation. If we said it plainly , it would be like 「かんびょういんけんしゅうしかいないことは、大学だいがくびょういんなどをのぞけば、めずしいことではない」.

 

全国ぜんこく79ななじゅうきゅう大学だいがくぞくびょういんたいするアンケートのけっけんしゅうのアルバイトがきんされているのは全体ぜんたいぱーせんとぎず、アルバイトにけんしゅうのうちの80はちじゅっぱーせんと単独診たんどくしんりょう経験けいけんしているという。しかも単独診たんどくしんりょう経験けいけんしたけんしゅうじつ90きゅうじゅっぱーせんとじょうあんかかえながらしんりょうをしている実態じったいにある*。(全日本ぜんにっぽん学生がくせい自治じち会連合かいれんごうによるアンケートより)

In a survey of 79 university hospitals from all around the country, no more than 2% forbade their interns from part-time work. 80% of the interns involved in part-time work had treated patients with no supervision. Additionally, over 90% of the interns treating patients unsupervised, treated their patients while in a state of unease. (Data taken from a survey of Association of Independent Japanese Medical Students)

One Point Lesson: Japanese Expressions

When it comes to 「ある」 Vs. 「あります」 or 「いる」 Vs. 「います」, although both of them are formal expression, 「ある」 and 「いる」 are generally used only in written Japanese or from superior people to inferior people.

 

事故じこです。20にじゅうだい男性だんせいがいしょうぼく全身ぜんしん骨折こっせつ能性のうせいがあります。レベル30さんじゅうきゅう24にじゅうよん脈拍みゃくはく120ひゃくにじゅうです。ほんいそいでください!こっちは出発しゅっぱつできるじょうたいです!」

“There was a traffic accident, male, mid 20’s. Trauma, bruising, possibly multiple bone fractures all over his body. Level 30, respiration: 24, pulse: 120. Get this man to the hospital immediately! We’re ready to go!”

Recommended Links

Next Lesson

Program Table of Japanese Lessons

Recommended Links

Would You Like to Have a Native Tutor Guide You?

Since we are providing online lessons, you can learn Japanese with native speakers and our well-designed curriculum from anywhere in the world. Our lessons are;



  • -One on one lessons for 50 minutes once a week

  • -JPY7,560 (About USD 66 or EUR 63 -22th Nov 2016) per month

  • -Continuous support from the same tutor

  • -Regular lesson time selected by users


We can be sure that your Japanese will enhance further. Please join in Wasabi today via the following.


Try Now